ネットで公開されている中国語のニュースを日本語で解説します。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
池袋は以前から中国人の集まる場所で、たくさんの中国人が集まり美容院を開店しており、客は基本的に中国人だ。価格は実際のところ日本のチェーン店と大差ないか、或いは少し安いかである。しかし言葉がスムーズに通じ、自分の思う通りにやってくれるので池袋に行く多くの中国人は皆これらの美容院を利用している。北口の東方ビルでは小さな一棟のビルの中に6~7軒美容院が存在することは多くの中国人の知るところとなっている。
日本では洗髪調髪する仕事をするには全て美容師の資格が必要である、多くの中国人美容師は中国内において技術を学び経験も豊富であるが、ここ日本での資格を持っていない。文章には無い決まりとして、ある店の中国人店主と客との暗黙の了解で日本で名ばかりの美容師を探し、実際の美容師は無免許である。無免許であったとしても技術が悪いとは限らない、しかしながら日本においては無免許は違法である。
現在のところ北口東方ビルには依然として営業をしている中国人の美容室がある。二階の東髪芸の店主東さんは記者にこう言った。美容室の資格があるのだから営業してもかまわない。更に池袋西口の新上海美容院の店主李芳は言う、こういうことで市場が整理されるのはいいことだ。本当の資格があり穂運等の技術がある人によってお客様の為に安心して開店できるのだ。
以下原文
池袋华人美发店受警方搜查
4月25日,警方、入管和保健所三方人员前往池袋,搜查池袋北口东方大楼里的美发店。其中,无证者已被迫关闭,无签证者被遣送回国。
池袋一直是华人积聚之地,云集多家华人开的美发店,客人也基本是华人。其价格其实与一些日本连锁店差不多,或者稍有便宜,但由于语言畅通无阻,环境熟悉自如,所以很多喜欢去池袋的华人都利用这些美发店。以北口的东方大楼为例,小小一栋楼里,就有六七家美发店,为众多华人所熟悉。
在日本给客人洗头剪头,都需要有美容师资格,而不少华人美发师,虽然在国内学过技艺,也经验丰富,但并无这项资格。作为不成文的规矩,有些店的华人店主和客人心知肚明的是,找一个日本美发师挂名,实际上师傅无证。尽管无证,但技艺不一定不好,然而在日本,无证理发就是违法。
目前,北口东方大楼里依然有营业的华人理发店,如二楼的东发艺店主小东告诉记者,因为有美容室资格,所以可以营业。而池袋西口的新上海美容院店主李芳则说,这对于整理市场也有好处,真正有资格、有技术的人,就可以安心开店为客人服务了。
0円.COM 無料アンケート
■中国語中級教材■私の中国語教室 中級3【2CD付】 |
COMMENT