忍者ブログ

ネットで公開されている中国語のニュースを日本語で解説します。

中国語ニュースで学習

   
カテゴリー「大陸ニュース」の記事一覧

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

雲南から日本へカーネーションが大量輸出

もうすぐ母の日ですね。

母の日と言えばカーネーションですが、カーネーションってほとんど輸入なんですね。

知らなかったです。

http://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/140996/c7

云南康乃馨畅销日本 年销2.92亿枝

 母亲节即将到来,日本各家花店纷纷摆上康乃馨,也许顾客并不知道,许多花多来自中国云南。从2002年到2011年,中国已经连续10年成日本康乃馨切花第二大进口国,仅次于哥伦比亚,而这当中70%左右来自云南。

  据日本有关部门的统计,2002―2011年日本进口康乃馨切花整体呈现增长态势,年均增长17.02%。其中,2011年进口总量为2.92亿枝,主要来自哥伦比亚、中国、越南、厄瓜多尔等10个国家,中国已经连续10年成为日本康乃馨切花第二大进口国,仅次于哥伦比亚。2011年,日本从中国进口的康乃馨切花总量达0.77亿枝,占其康乃馨切花进口总量的26%

  “每年3月份都是日本的花卉消费旺季,也是云南康乃馨切花对日出口的高峰期。今年3月,云南康乃馨切花每天出口日本的量超过30万枝,均价也是其他月份的近1倍。”省花卉产业办相关负责人说,自2002年起,目前,中国康乃馨切花生产主要集中在云南,生产规模占全国的70%。按最新统计,2011年云南康乃馨切花生产面积为3.6万亩,年产康乃馨切花25.1亿枝,主要分布在昆明的嵩明、晋宁、官渡、安宁和玉溪的通海、江川、红塔等地。近10年来,云南康乃馨切花行情稳中有升,最明显的是每年12月至次年3月,每枝的出口均价一般在0.8―1.0元之间,高时达1.5―1.8/枝。

  该负责人同时表示,受出口利好影响,康乃馨已成为云南花卉新区部分花农投资的首选,新基地设施设备较为完善,品种结构搭配合理,优质花比率也随之增加,但由于受生产成本上涨影响,行情也一路水涨船高,这也给出口带来了不小压力。


以下翻訳


母の日が近づいてくると。日本の生花店では続々とカーネーションが陳列され
 
ていく。しかしおそらく客はこのカーネーションのほとんどが中国雲南省からの
 
ものだということは知らないであろう。2002年から2011年まで中国は既に
 
10年の間ずっとコロンビアに次ぐ第二位のカーネーション輸入国である。そ
 
のうち70%前後は雲南省からのものである。
 
日本の関係機関の統計によると2002-2011年日本のカーネーションの切
 
花の輸入は全体的に増加の傾向にあり年平均17%増えている。そんな中で
 
2011年の輸入総量は2.92億本で主にコロンビア、中国、ベトナム、エクアド
 
ル等10カ国、中国は既に10年の間ずっとコロンビアに次ぐ第二位のカーネ
 
ーション輸入国である。2011年日本は中国から輸入したカーネーションの総
 
量は0.77億本にのぼり、その量はカーネーション全体の輸入総量の26%に
 
あたる。
 
”毎年3月中はずっと日本の花卉類の消費最盛期で、雲南からのカーネーシ
 
ョン切花の対日輸出のピークでもある。今年3月雲南カーネーションの切花の
 
輸出量は毎日30万本を越え、平均価格も他の月に比べると倍近くになって
 
いる”雲南省花卉産業関係の責任者によると2002年から現在まで中国のカ
 
ーネーション切花生産は主に雲南に集中しており、生産規模は全国の70%
 
を占める。最新統計によると2011年雲南のカーネーション切花生産面積は
 
3.6万ムーで年産25.1億本、主要生産地は昆明の嵩明、晋寧、官渡、安寧と
 
玉溪の通海、江川、紅塔などの地域である。ここ10年来雲南のカーネーショ
 
ンの相場はゆっくりと上昇しており、毎年12月から翌年の3月で1本あたりの
 
輸出価格は平均0.8~1.0元の間で高い時は1.5~1.8元にもなるとのことであ
 
る。
 
またその責任者はこうも語った。輸出好調の影響を受けカーネーションは既
 
に雲南花卉新区セクションの園芸農家にとっての最良の投資となっている。
新しい基地施設の設備は万全で品種の組み合わせは妥当で優良な花の比
 
率も増加している。しかし、生産するコストが上昇するにつれて相場も同時に
 
高くなり、輸出によって少なからず影響がでている。

<単語>

康乃馨 kāngnǎixīn 
〈植〉カーネーション
 
 
畅销 chàngxiāo 
売れ行きが良い
(商品が)よく売れる.どんどんはける
〈反〉滞销
 
纷纷 fēnfēn 
続々と.次々に続くさま.たえまなく
 
呈现 chéngxiàn 
(ある様相を)呈する.現れる.現す.示す
 
厄瓜多尔 èguāduōěr 
〈国名〉エクアドル
〈関連〉基多
 
旺季 wàngjì 
最盛期.旬.真っ盛り
 
行情 hángqíng 
市況.相場動向
 
稳中有升
 
首选 shǒuxuǎn 
最初に選ばれた.1位で選ばれた.第一候補の
中で一番良い.最良の選択
 
完善 wánshàn 
完全である.完璧である.立派である.十全である.万全である.完備されて
 
いる.揃っている
整う.整える.完全なものにする.充実させる.整備する.改善する.補強す
 
る.拡充する
〈類〉完美
〈反〉欠缺
 
设施 shèshī 
施設.組織.機構

结构 iégòu 
構成.仕組み
(建築物などの)構造.組み立て
〈貿〉フレームワーク
 
搭配 dāpèi 
抱き合わせる.組み合わせ(る).セット(にする)
 
 
 
合理 hélǐ 
合理的な.適当な.理にかなった.筋が通った.手頃な.妥当な.正当な
 
花农 huānóng 
花作り農家.園芸農家
 
水涨船高 shuǐzhǎngchuángāo 
〈成語〉水位が高くなれば、船の高さも上がる
〈備考〉物価が上がれば家賃が高くなったりすることなどをたとえて言う.価格
 
が底上げされること。

PR

日本自衛隊機が中国機に発砲:まったくの作り物

東シナ海でついに自衛隊が中国機に発砲か???

どやら誰かのいたずらみたいです。

いくらなんでも自衛隊が発砲するわけないわな。

以下訳文・・・

「日本自衛隊機が中国機に発砲:まったくの作り物」

2011-07-01新聞速報【中央社】

日本の戦闘機が東シナ海上で中国軍機(大陸)に向けて発砲した動画がネット上で近頃広がっているが、環球網は昨日この件を大陸国防部に問い合わせたところ、担当者はこれはまったくの作り物であると指摘した。


最近「日本戦闘機F-2型、東シナ海において中国軍機に向かって発砲」という動画がネット上で広がっている。この映像を見ると、二機の日本航空自衛隊のF-2型戦闘機が東シナ海上空において大陸海上哨戒機Y-8MPAの飛行を阻むために「警告したが効果がない」ということで発砲したが、大陸軍機は既にその場を離れてしまっていたという内容であった。

中国海軍軍事研究員李亜強氏はこの動画を「まったくのでたらめ」とし、この動画を見ると軍事常識ではまったくありえないことで、カットした痕跡が明らかに分かり、まったく拙劣なものだとした。

この動画の編集した痕跡は明らかでカットの手法は映画とよく似ている。更に背景の音楽もある。ビデオ中にはY-8海上哨戒機と日本のF-2戦闘機が別々に出ているが、両者は一緒の画面に現れることはない。

このほか、Y-8が出現する画面では曇り空でビデオの解像度も比較的低画質で、カメラがF-2に向いたとき突然背景は青空になり画質も比較的高画質になる、これは明らかにありえないことだと李亜強氏は指摘した。

 以下原文・・・

传日军开火 中:纯属编造

2011-07-01 新闻速报 【中央社】
 

http://news.chinatimes.com/mainland/130505/132011070100784.html


 

 网路视讯日前广泛流传一段日本战机在东海上空向大陆军机开火,环球网昨天就此事向大陆国防部查证,该部工作人员表示,这段视讯纯属编造。
 

 最近一段名为「日本F- 2在东海上空向中国军机开火」的视讯在网路上流传甚广。这段影片显示,两架日本空中自卫队的F-2战机试图在东海上空拦截大陆海上巡逻机Y-8MPA,在「警告无效」后进行开火,但是大陆军机已经离去。
 

 中国海军军事研究所研究员李亚强对这段视讯斥之为「无稽之谈」,认为呈现出的画面有违军事常识,剪辑的痕迹明显,且制作「十分拙劣」。
 

 李亚强指出,这段视讯的编排痕迹明显,剪辑的手法与影片相似,并且还配有背景音乐。视讯中虽然分别展现了Y-8海上巡逻机与日本F-2战机的片段,但两者从未出现在同一画面中。
 

 此外,当Y-8出现在画面中时,背景为阴天,视讯的解析度也较低;而镜头转向F-2时,背景突然变成了蓝天白云,画质也较佳,这显然是不可能发生的。1000701

日前 rìqián 近頃.この頃.このほど

纯属 chúnshǔ まったくの.単純な

编造 biānzào

1.編成する.作成する.編集する
2.でっちあげる
3.伝説や神話などを作り出す

查证 cházhèng 調査して証明する.検査して証明する.調べて確かめる

视讯會议 〈通信〉Video Conferencing

试图 shìtú たくらむ.もくろむ.~しようとする

拦截 lánjié 阻む.遮る.妨げる

无效 wúxiào 無効である.効き目がない

无稽之谈 wújīzhītán でたらめ.考えられないような話

呈现 chéngxiàn (ある様相を)呈する.現れる.現す.示す

剪辑 jiǎnjí 1.(映像などを)編集する. カッティングする.オーサリングする 2.カッティング.編集.モンタージュ. オーサリング

展现 zhǎnxiàn 展示される.目の前に現れる

 

大陸の女性が街中で「子犬の丸焼き」 ネットで3年流れて、まだ騒ぐ

犬を食べるのは結構中国では普通と思ってたけどさすがに街角で子犬を焼いて食べるのは残酷に感じるようですね。

買って帰る人もいるのかな?

以下訳文

大陸ニュースセンター/総合レポート

犬肉を食べるのは大陸では既に千年以上の歴史があるが、シンガポールのインターネット上では、ある大陸女性が子犬を使って「子犬の丸焼き」を作り、街角で一匹一匹並べて呼び売りをしている画像が出回っており、たくさんのネットユーザーはそれ見て「残酷すぎる」と叫んだ。実際、この写真は3年前からインターネットで出回っており、当時もすくなからず論議になり、河南、広東のネットユーザーが互いにお前達のところでやったことだろうと言い合っていた。

シンガポールのあるネットユーザーがこの一連の大陸女性「子犬の丸焼き」の画像を見つけSTOMPに転載し他人と共有したところ、たった二日で4万人の閲覧ポイントをはじき出した。写真を見ると髪の毛を結った大陸女性が街角で一匹の子犬をつまみ、米袋の中に放り入れて打ち殺して、夹子(挟む道具)でつまみだし、コンロの上で焼いているのが分かる。

これに対して多くのシンガポールのネットユーザーは皆驚き、「犬肉はたしかにある地域によってはよく見かける上等な料理ではあるけど、この画像は人を不安にさせる。」そして、この女性は残忍すぎると攻撃するネットユーザーもいる。「屠殺していない子犬を直接コンロの上で焼くなんて!近くで子供が見物しているし、あんまりだ!」

実際、画像は3年も前からインターネットで流れており、大陸に旅行した旅行客が目撃したものであるとのことで、当時も少なからず論議を引き起こした。広東人は犬の肉が大好きだからきっと広東人がやっていると指摘するネットユーザーがいる一方、米袋に湖南の「万家春」の「澳泰絲苗米」と書かれているから湖南人に違いないと指摘するネットユーザーもいる。


以下原文

陆女当街「烤乳狗」 传了3年还在吵

http://gb.nownews.com:6060/2011/06/20/91-2721586.htm

大陆新闻中心/综合报导

吃狗肉在大陆已经有上千年历史,而新加坡网路上最近流传一组照片,一名大陆女子将小狗做成「烤乳狗」,一只只摆在街上叫卖,许多网友看了直呼「太残忍」。事实上,照片早在3年前就流传于网路,当时也引起不小讨论,河南、广东网友还互指是对方干的好事。

新加坡一名网友发现一系列大陆女子「烤乳狗」的照片,转载到STOMP与其他人分享,短短2天就吸引4万多人点阅。照片显示,一名梳着发髻的大陆女子在街头抓起一只小狗,将它放进米袋中打死,再以夹子夹起,放到火炉烘烤

对此,不少新加坡网友都吓坏了,「虽然狗肉在某些地方属于常见佳肴,但这些照片让人相当不安。」也有网友炮轰,女子实在太残忍。「未将小狗宰杀,直接上炉烘烤!旁边还有其他小孩围观,太过分了!」

事实上,照片早在3年前就流传于网路,据称是游客到大陆旅游所目击,当时也引起不小讨论。有网友表示,广东人最爱吃狗肉,所以一定是广东人干的,但也有网友指出,米袋上写着湖南「万家春」的「澳泰丝苗米」,所以应该是湖南人干的。

夹子 jiā zi クリップ.物をはさむ道具

火炉 huǒlú  コンロ.かまど.ストーブ

烘烤 hōngkǎo (料理で)焼くこと

吓坏 xià huài ひどくびっくりする

佳肴 jiāyáo ごちそう.上等な料理.

炮轰 pào hōng 砲撃する

宰杀 zǎi shā しめる.屠殺する

据称 jù chēng だそうだ.聞くところでは.申し立てによれば


 


広州新塘で警察と民間人とで三夜に渡って大規模衝突が続く

広州で四川からの出稼ぎ労働者が暴動を起こしたようで、今日の読売新聞にも載っていました。

地方の警察組織の腐敗は以前から言われていましたが、出稼ぎ労働者があまりに増えすぎて地元住民との感情的な隔たりも深刻なようです。

中央政府は治安が悪化で外資が逃げていくのを最も恐れているのでこの問題に対してかなり慎重に処理していくと思われます。

それにしても長くて翻訳するのかなりしんどかったです。

しかもくどい文章。

日本のニュースや新聞などに載せるときはたぶん大幅に要約するのだろうね。

私は一応原文に近い形で翻訳しました。

少し日本語的におかしいところがあるかもしれませんがカンベンしてください。

以下訳文・・・

広州新塘で警察と民間人とで三夜に渡って大規模衝突が続く


三夜続いた警察と民間人との大規模衝突の後、千名の暴動鎮圧警察と武装警察が広州の増城新塘鎮大敦村に昨日から進駐し警戒に当たっている。

昨日、本紙は事情通に問い合わせたところ事件は既に落ち着いているとのことだ。当局は公安と治安維持警察及び少数の武装警察を出動させたが、香港の一部メディアの報道にあるような解放軍の派遣は無い。

そして事件が起こった場所が省都に近い広州なので万一の為に警察力を増やし治安の維持を図ったとのことである。

香港などの外部のメディアの報道では暴動に参加した民衆は数千人にのぼり、更に二人が衝突により命を落としたと言っているが、前述の事情通によると暴動規模は実際さほど大きくなく、100ないし200名ぐらいだと強く言っている。

香港メディアの報道によると新塘鎮は昨日千名の警察官を現場の警戒に当たらせ、緊迫した雰囲気となっているとのこと。彼らは手に警棒と楯を持ち市内を巡回している、また新塘鎮の入り口の道にバリケードを設置し、車両は検問を受けなければならない。ある警察官は手に催涙弾のライフルを持ち、夜になった後の対応に備えている。

ずっと何日も群集は派出所の外に集まっており、既に警察のバイクを使って封鎖し、警察官及び消防車は現地で警戒にあたっている。

香港のテレビ局の報道によると、ある村民は思い出しながら、過去二夜にわたって群集は町で破壊活動を行い治安維持警察が催涙弾を放ったので追い払われたということを話していた。そして警察が空に向かって発射せず、群集に向かって発射し、けが人が出たことを批判していた。またある村民はパトカーに火がついたのを見たと言っていたり、ある商店の店員は安全に対しての不安を語っていた。

また、ある中国のネットユーザーは広東省増城新塘鎮昨日の明け方の暴動のビデオの一部を声明と共にアップロードした。ビデオの一部には暴動鎮圧での銃声が響き、多くの軍隊の車両が市内に入り、大通りの両端には多くの群集が取り囲みなりゆきを注視していた。

香港《東方日報》によると、大敦村のこの度の暴動のきっかけは当地の治安隊が6月10日の夜、増城で露天商をしていた四川籍の商人夫婦唐学才と妊娠中の王聯梅を追い払った時、彼らに怪我を負わせただけでははなく「お前らの様なよそ者は打ちのめしてやる!」と高言したので民衆の激しい怒りを買い、千人を超す人たちが治安員を打ちのめし、パトカーをひっくり返し、放火しなどしてうさを晴らし、更に派出所を打ち壊した。それに対し警察は催涙弾を群集にむけて発射し追い払い、25人を逮捕した。


広東各地の四川人出稼ぎ労働者たちが新塘鎮に応援に駆けつける


暴動発生後の報道のよると、ある四川人はネット上で四川同郷への応援を呼びかけると、広東各地の四川人労働者が呼びかけに応じ、潮州、東莞、恵州や汕頭などから次々と新塘へ向かった。特に潮州では最近ある四川人が未払い給与を請求したことで殴られ反抗した時、当局により鎮圧されたこともあったので、当地で働く多くの同郷の怒りは今だ消えておらず、一声呼びかければ即答え応援にやってきたのだ。


彼らは当局にデモで逮捕された25名の釈放を要求し、四川籍の妊婦をなぐったと疑われる治安員の引渡しをもとめた、さもないと新塘の役所や公的機関を攻撃すると言っている。ある新塘当地の村民は彼らは潮州人が騒ぎを起こした四川人労働者に対して反撃したことに学ぶ必要があるとはっきり言う、そして一時ここを離れ広州市等の親戚を頼り疎開するとも言っているものもいる。


広州市長万慶良は昨日大敦村の警察と民衆の衝突は「ごく一部の民衆と治安隊員が起こした争いが群集騒動を引き起こした事件である」と事件を定義した。

そして彼は「新塘には多くの外省からの労働力を引き寄せ集まっている、実際仕事についている外からきた労働者は4、50万人である。だからこの地区では多種多様の利権が煩雑にからみあい、そのうえ管理が行き届いていない、そのようないろいろな要素が一緒にからみあって事件の処理の難しさを大きくしている。」と言う。

彼は「広州は今広東省委員、省政府の指導下にこの事件の処理を行い、広州市委員副書記、市規律検査委員書記蘇志佳は現場小組での組長となり十分な警察力を集め事件の処理を行った、今事態は一応、コントロールされ平穏に収まっている」ともらす。


政府筋のおとといの発表によると事件では死者は無いとのこと。事件で殴られた妊婦王聯梅の夫唐学才はおととい広州市政府の呼びかけで記者会見に現れ自分自身と妻とお腹の中の胎児は無事であること明らかにした。

最近中国では相次いでこのような公共暴力事件が多発していおり、最近三日以内だけでも錦湖タイヤ工場でのストライキ、湖南省耒陽市黄市鎮の派出所爆破事件、湖北省利川の民衆による役所包囲、鄭州公安局爆破事件、紹興陽汛橋鉛中毒事件、山東省徳州市公安局の火災、中央電視台CTTVの女性社員の鼻削ぎ事件、天津市役所爆破、広東潮州事件と広州新塘事件など、そのうち潮州事件も四川省籍の出稼ぎ労働者と現地の企業主及び政府との大規模衝突事件であった。


外省人によると治安隊は保護費を徴収し殴ると言う。


(広州総合)広州増城市新塘鎮大敦村の暴動の後、現地の外省人は香港のメディアにこう訴える、現地の治安隊は長期に渡って保護費として現金をゆすりとり、その事にかこつけて我々を殴っていたと。

ある運転手は香港のテレビ局”亜視”の記者にこう明かす、毎晩現地で客を乗せるとき、治安隊は彼を連行する300人民元を払うことによってやっと釈放される、払わなければな更に殴打される。

現地のある湖南省から来た人はこう言う、彼は三輪車を引き村に商品を運び入れたり、廃品を回収したりしているのだが、稼ぎの多い少ないに関わらず村の治安隊は彼に金銭を要求する。

この暴動によって多くのメディアは注目し取材に向かう、しかし等しく広東省当局の取調べに遭い、撮影機材は没収され、記者たちは新塘でもっともよい旅館に集められ、ねんごろにもてなされ元の道に送り返される。

聞くところによると広東省委員会の要求で中央宣伝部は既に新塘暴動は敏感事件とするようにとの指令が下され、中国メディア報道は禁止されているという。


中国ネット上の論壇で新塘暴動のスレッドは既に削除されている。新浪微博(ミニブログ)で試しに”新塘”と”増城”の文字を入れて検索したところ、検索結果は既にブロックされていた。


最近は中国各地で暴力動乱事件が絶えない。6月7日、広東省東莞潮州で四川の出稼ぎ労働者が未払い給与支払いを求めて足の筋を着られ、最後には社会集団性の事件を引き起こした。外国メディアの報道によるとこの事件の影響は今に至ってもまだ存在し、現地の外地からの出稼ぎ労働者と現地地元民との衝突は表にも影にも依然として存在している。

ある中国学者はこう指摘する。最近、多くの地域で動乱が発生するのは偶然ではなく、これは経済緩和の背景の下、一方で外地からの出稼ぎ労働者には生活保障がなく、また現地の不良勢力によって絶えず苛められ追い払われることにより民衆の怒りが鬱積し、耐え切れなくなったのだ。これは中国社会の矛盾は最もストレートに現れている。

以下原文

http://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/134846/c5

 

广州新塘警民连续三晚发生大规模冲突

连续三晚发生大规模警民冲突后,上千名防暴警察和武警昨日进驻广州增城市新塘镇大敦村戒备

  知情人士昨日回答本报询问时表示,事件已平息。当局出动了公安、镇暴警察以及少数武警,但没有如一些香港媒体所报道的,派出解放军。

  该人士表示,由于事发地点靠近省会广州,因此增加警力维持秩序,以防万一

  尽管有香港等境外媒体报道参与骚乱的民众人数达数千人,并有两人在冲突中丧命,但上述知情人士坚称,骚乱规模其实不大,暴民人数在100200名左右。

  据香港媒体报道,新塘镇昨天有上千名警员在场戒备,气氛紧张。他们手持警棍和盾牌在市内巡逻,并在出入新塘镇的路口设置路障,车辆要接受检查。有警员手持施放催泪弹的长枪,以防入夜后有人生事。

  连续多天有群众聚集的派出所外,也已经用铁马封锁,有警员及消防车在场戒备。

  据香港电台报道,有村民忆述,过去两晚有群众在街上破坏,防暴警察施放催泪弹驱散。村民批评警方并非向天发射,而是对着人群,导致有人受伤。也有村民表示见到有警车着火,有商店员工就说担心安全。

  另有中国网民上载声称是广东增城新塘镇昨天凌晨骚乱的录像片段。片段传出连串枪声,并显示多辆军方车辆驶入市内,马路两旁有不少民众围观

  香港《东方日报》报道,大敦村此次骚乱的导火线是当地治安队610日晚驱赶在增城摆摊做生意的四川籍小贩夫妇唐学才和有孕在身的王联梅时,不仅导致他们受伤,还扬言“打的就是你们这些外地人!”,激起民愤,千人追打治安员、推翻警车,纵火洩愤,并打砸派出所。警方发射催泪弹驱散人群,并拘捕25人。

广东各地打工四川人赶到新塘镇声援

  骚乱发生后,据报道,有四川人在网上呼吁四川同乡增援,在广东各地打工的四川人响应号召,开始陆续从潮州、东莞、惠州和汕头等地前往新塘。尤其是潮州,日前有四川人因讨薪被打,反抗时又被当局镇压,不少在当地工作的同乡怒气未消,一呼即应,奔赴声援。

  他们要求当局释放被捕的25示威者,并交出涉嫌殴打四川籍孕妇的当地治安员,否则将攻击新塘镇政府和官方机构;有新塘镇当地村民则直言,他们要学潮州人反击闹事的四川民工,另有人表示要暂时离乡,去广州市区等地投亲“避祸”。

  广州市市长万庆良昨天把大敦村的警民冲突定调为“个别群众与治安队员发生纠纷引发的聚众滋事事件”。

  他表示,因新塘镇吸引了众多外省劳动力聚集,实际务工的外来人员大概有四五十万人,“所以该地区利益博弈多元,再加上管理薄弱,各种因素纠缠在一起,造成事件处理难度较大。”

  他透露,广州目前正在广东省委、省政府的领导下处置此事,并成立了广州市委副书记、市纪委书记苏志佳为组长的现场小组调集了充足警力处理事件,目前事态得到初步控制和平息。

  官方前天称事件中无人死亡。事件中孕妇王联梅的丈夫唐学才前天在广州市政府召开的新闻发布会亮相,并表示自己,妻子和腹中的胎儿都没事。

  近期,中国先后已发生多起暴力公共事件,仅在近三天内,就发生锦湖轮胎罢工、湖南省耒阳市黄市镇派出所爆炸事件、湖北利川百姓围攻政府、郑州市公安局爆炸案、绍兴杨汛桥铅中毒事件、山东德州市公安局起大火、央视女遭割鼻、天津市政府爆炸、广东潮州事件和广州新塘事件等,其中潮州事件也是川籍务工人员与当地企业主和政府的大规模冲突事件。

外省人称治安队收保护费并打人

  (广州综合讯)广州增城市新塘镇大敦村发生骚乱后,当地外省人向香港媒体控诉称,当地治安队长期对他们勒索保护费,并借故殴打他们。

  一名司机对亚视记者表示,每晚到当地载客时,治安队都把他带走,要他交付300元人民币后才放行,不交还得挨打

  当地一名来自湖南的民众则表示,他拉三轮车入村拉货、回收废物,无论收获多少,村的治安队都向他要钱。

  骚乱吸引大批媒体关注前往采访,但均被广东当局查扣收缴摄影器材,又把记者集中到新塘最好的旅馆,款待一番后,原路送回。

  据悉,经广东省委要求,中宣部已下令将新塘骚乱列入敏感事件,禁止中国媒体报道。

  有四川记者在互联网上发牢骚称,广东当局“不让我们四川人说话,欺人太甚!”

  中国网上论坛有关新塘骚乱的发帖已被删除。在新浪微博尝试搜寻“新塘”和“增城”等字眼时,有关搜寻结果也被屏蔽

  近期中国各地暴力动乱事件不断。67日,广东东莞潮州出现四川民工讨薪被砍脚筋最后引发的社会群体性事件。据外媒报道,此项事件影响至今仍在,当地外地民工和当地人冲突或明或暗依然存在。

  有中国学者指,多地最近发生动乱绝非偶然,而是在经济放缓背景之下,外来民工生活无保障、又偏偏遭到当地恶势力不断欺凌甚至驱赶,民愤积压直到忍无可忍,也是中国社会矛盾十分尖锐最直接的表现。



戒备 jiè bèi 警戒する,用心する

询问 xún wèn 尋ねる.聞く.問う 質問

省会 shěng huì 省都

以防万一 yǐ fáng wàn yī 万一のために

铁马 tiě mǎ 警察バイク(広東語)

忆述 yì shù 思い出しながら話す

导致 dǎo zhì 導く.招く.引き起こす

上载 shàng zài 〈電脳〉アップロード

声称 shēng chēng 言明する.公言する

凌晨 líng chén 明け方.早朝.未明

片段 piàn duàn (文章や生活などの)一区切り.一段落.一部分

连串 lián chuàn 一連の

围观 wéi guān 野次馬見物(をする).囲むようにして見る

不仅 bù jǐn 単に~であるだけでなく  ~にとどまらない

扬言 yáng yán (何かしようとしていることを)言いふらす.揚言する.高言する.

逾 yú 超える.超過する いっそう.もっと.さらに

纵火 zòng huǒ 放火

泄(洩)愤 中xiè fèn鬱憤を晴らす.溜飲を下げる.憂さを晴らす.

打砸抢 dǎ zá qiǎng 殴打・破壊・略奪を働く

赶到 gǎn dào  間に合うように到着する.急いで駆けつける、~のときになってから

呼吁 hū yù 呼びかける.アピールする

响应 xiǎng yìng (提案などに)賛同する.共鳴する.呼応する.応える 〈機〉応答(する).反応(する)
              〈WEB〉レスを付ける.返信する.返答する

号召 hào zhào 呼びかける

陆续 lù xù 続々と.ひっきりなしに

日前 rì qián 近頃.この頃.このほど

讨薪tǎo xīn (讨要薪水) 未払い給与を請求する

示威 shì wēi 示威(する).デモ(をする) 相手に自分の力を見せる

涉嫌 shè xián 嫌疑を受ける.疑われる.嫌疑をかけられる

否则 fǒu zé そうでなければ.でないと.さもないと

直言 zhí yán 直言する.ありのままに言う.遠慮なく言う

投亲 tóu qīn 親戚を頼る

闹事 nào shì もめごと

定调 dìng tiáo 基調を定める,基本姿勢を表す

个别 gè bié 個別に.それぞれ.個々に、まれな.ごくわずかの.ごく一部に限定された

滋事 zī shì 騒動.謀反.騒擾.騒乱、騒動を起こす.トラブルを起こす.騒ぎを起こす.もめ事を起こす

博弈 bó yì 碁や将棋を打つ、ゲーム、駆け引き

多元 duō yuán  多様な.多元の、〈化〉多価.多元

纠缠 jiū chán からみつく、つきまとう.邪魔する、男女が裸で抱き合う

小组 xiǎo zǔ グループ.部署.班.組.サークル.細胞

调集 diào jí (人や物資を)集合(集積)させる.集める.召集する

初步 chū bù 初歩の.初歩的な.一応の.予備的な.暫定的な.基本的な

官方 guān fāng 政府筋.役所筋 公式(の)

亮相 liàng xiàng (役者が)見栄を切る 自分の観点や立場を公表する 公開(する)登場する

纪委 〈略〉紀律検査委員会の略

新闻发布会 xīn wén fā bù huì 記者会見.記者発表(press conference)

先后 xiān hòu 前後して.相次いで 前後.順序

央视 yāng shì 中国国営テレビ局である中央電視台の略.CCTV

勒索 lè suǒ 金を巻き上げる.ゆすり取る

亚视 yà shì 香港のテレビ局ATV

载客 zài kè (車・船の)乗客 客を載せて運ぶ

前往qián wǎng 行く.向かう.赴く

查扣 chá kòu 取り調べて差し押さえる.捜査して押収する

收缴 shōu jiǎo 接収する.没収する 徴収する

款待 kuǎn dài ねんごろにもてなす

集中 jí zhōng 重点的に.集中的 集める.集中する.結集する.まとめる

据悉 jù xī 〈書〉知るところでは.聞くところによると、知り得たところによると、~とのことである。

牢骚 láo sāo 愚痴.不平.不満

欺人太甚 qī rén tài shèn ふんだりけったり

微博 wēi bó ツイッターなどのマイクロブログ.ミニブログ

尝试 cháng shì 試みる.試してみる.やってみる 試み.試し

字眼 zì yǎn 文中の語句.言葉遣い.字句

屏蔽 píng bì (屏風のように)遮る.ブロックする.たちふさがる.たちはだかる障壁.防壁.守り 〈電〉シールド.静電遮蔽.磁気遮蔽

砍 kǎn (斧などで)たたき切る.割る 投げつける

欺凌 qī líng いじめる

驱赶 qū gǎn 追いやる.追い払う.

忍无可忍 rěn wú kě rěn 我慢が限度にきている.これ以上耐えられない

挨打 āi dǎ 叱られる.殴られる.殴打を受ける

参考

央视网女记者遭割鼻 网友热议:疑遭报复
http://house.inhe.net/dcxw/dichanzawen/201106/t20110610_850720.htm

増城市
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A2%97%E5%9F%8E%E5%B8%82


カレンダー

11 2024/12 01
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

フリーエリア

最新コメント

[06/05 かでな]
[06/04 廣東省]

最新トラックバック

プロフィール

HN:
かでな
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

P R

カウンター

アクセス解析

Copyright ©  -- 中国語ニュースで学習 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]